TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 13:2

Konteks
13:2 He did evil in the sight of 1  the Lord. He continued in 2  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins. 3 

2 Raja-raja 13:6

Konteks
13:6 But they did not repudiate 4  the sinful ways of the family 5  of Jeroboam, who encouraged Israel to sin; they continued in those sins. 6  There was even an Asherah pole 7  standing in Samaria.

2 Raja-raja 13:11

Konteks
13:11 He did evil in the sight of 8  the Lord. He did not repudiate 9  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin; he continued in those sins. 10 

2 Raja-raja 14:24

Konteks
14:24 He did evil in the sight of 11  the Lord; he did not repudiate 12  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Raja-raja 15:9

Konteks
15:9 He did evil in the sight of 13  the Lord, as his ancestors had done. He did not repudiate 14  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.

2 Raja-raja 15:18

Konteks
15:18 He did evil in the sight of 15  the Lord; he did not repudiate 16  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 17 

During his reign,

2 Raja-raja 17:22

Konteks
17:22 The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate 18  them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:2]  1 tn Heb “in the eyes of.”

[13:2]  2 tn Heb “walked after.”

[13:2]  3 tn Heb “he did not turn aside from it.”

[13:6]  4 tn Heb “they did not turn away from.”

[13:6]  5 tn Heb “house.”

[13:6]  6 tc Heb “in it he walked.” The singular verb (הָלַךְ, halakh) is probably due to an error of haplography and should be emended to the plural (הָלְכּוּ, halÿku). Note that a vav immediately follows (on the form וְגַם, vÿgam).

[13:6]  7 tn Or “an image of Asherah”; ASV, NASB “the Asherah”; NCV “the Asherah idol.”

[13:6]  sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).

[13:11]  8 tn Heb “in the eyes of.”

[13:11]  9 tn Heb “turn away from all.”

[13:11]  10 tn Heb “in it he walked.”

[14:24]  11 tn Heb “in the eyes of.”

[14:24]  12 tn Heb “turn away from all.”

[15:9]  13 tn Heb “in the eyes of.”

[15:9]  14 tn Heb “turn away from.”

[15:18]  15 tn Heb “in the eyes of.”

[15:18]  16 tn Heb “turn away from.”

[15:18]  17 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.

[17:22]  18 tn Heb “turn away from.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA